I was waiting for a 'lost in translation moment'. I had been waiting for one talking with local Chinese and keeping my eyes pealed for poorly translated signs. Tonight, we went to a dumpling restaurant along subway line 10. It was a hike to get there, but a friend had been earlier and said it was really good. The menu had every dumpling you could imagine, and you could get them dyed different colors if you wanted to as well. At 1 yuan a piece, we went dumpling crazy and ordered 60! Unfortunately, the server only brought out 42 dumplings - but it was plenty for dinner.
My friend Aja was hoping to take two batches back to a friend at Renmin so we got the menu out again and told the server. We added the important phrase: "Box to go". She didn't understand. We kept repeating the phrase: "Box to go"- this time using hand motions depicting an imaginary box. She seemed to understand and we went about finishing our dinner.
The extra dumplings arrived...on a plate. We all sighed and I told the lady again, "Can we have a box to go?" She seemed to be saying it was on its way, so we waited. It was 10 minutes before I got up and grabbed a box from the stack I had seen across the room. We piled the dumplings into the box and got up to leave. The server seemed alarmed and we immediately thought maybe we had to pay for the box (you have to pay for bags at the grocery store). We handed her money, but she didn't accept it. She made us sit, but we weren't sure why were being held against our will. She pulled out a menu, turned it to the back page and pointed to something in Chinese. We all immediately thought we had ordered something by accident, but we had already paid and everything was accounted for. The server then cleared the table and placed a single dish in the middle. It looked like squares of...something drenched in syrup.
"Ba-su-doo-go" she said. It took a second, but soon we realized the grave communication error that had just taken place. We laughed so hard people at other tables started looking at us. The server must have realized what was going on because she was smiling too and a group of them had shown up to watch. The English phrase "Box to Go" sounds a lot like the fried potato with sugar dessert titled "Ba-su-doo-go". We couldn't stop laughing as we left and it was the funniest thing that's happened in China since I arrived.
There's something to be said about going out and truly experiencing the trials and tribulations of an authentic restaurant where no one knows English. This was one of those times.
Ted
Box to go vs. "Basudoogoo"
1 comment:
It must be “巴蜀土豆”,haha! It's always hard to survive the restaurant where no one understands your language. But I'm sure you guies still had a good time there. Another professer from your university just came yesterday, and I'm gonna show him the campous later. When are we going to the Haidian Park by the way?
Post a Comment